目前日期文章:201003 (24)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

「手心」(中文):手掌裏側,例:手心是肉手背也是肉,你們兩兄弟如此爭吵不休教為娘的我不知如何是好。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中文:因為目前有在打工,所以對於機械操作就逐漸順手。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「藥味」(中文):藥物之味道,例:這瓶飲料怎麼有股藥味,喝起來令人作噁。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

ワンコインサービス(一枚硬幣的服務)」是指欲在這不景氣以及萬物皆唯有薪水不漲的時代中力求劈荊斬棘,開拓出一條活路的業者所想出來一項商場對策。値得注意的是推出這項對策的廠商不再侷限在零售業、餐飲業、服飾業而已,甚至連健身業、租車業、遊樂場、語言補教業、健康檢査、休閒農業等也紛紛投入搶食這塊大餅。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「ここ」(日文):這裏,例:ここにレストランがあります(這裏有間餐廳)。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中文:西洋人使用叉子吃東西。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「意外(いがい)」(日文):沒想到,例1.意外においしいです((吃過之前以為是難吃或普通而已)沒想到吃過之後如此美味)。例2.今回就任したばかりの総理大臣はすごく格好いい上、お話もお上手で、実に意外です(這次剛上任的首相穿著特別有型,談吐也稱上乘,實在出人意料之外)。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

調整大小00.jpg

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中文:本月天氣變冷,請多加保重身體。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「残り物」(日文):還可以再次食用的剩飯剩菜,例:雨さえ止んだら、買い物に行けるのに‥、今日も冷蔵庫の残り物だけでご飯だな(只要雨停了就可以去買東西‥,今天也只吃冰箱的剩飯剩菜來充當一餐吧)。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

調整大小00.jpg

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

  • Mar 13 Sat 2010 20:07
  • 維護

中文:像這樣須加以好好保存的古蹟被維護得很好。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「気持ちがいい」(日文):給予身體直接或瞬間快感時的好心情,例:ここの温泉につかって、疲れが全部取れちゃって、本当に気持ちがいいですね(浸泡到這裏的温泉疲勞全消,真是令人很舒服)。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • Mar 13 Sat 2010 19:54
  • 稱為

中文:台灣人把「殘暑」稱為「秋老虎」。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「絶縁」(中文):斷絶電流,隔斷了,沒希望了,例:輸了這場比賽以後,小明就和冠軍絶縁了。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中文:我為了進一步深造而來到日本。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中文:因病情惡化而逝世。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中文:天做著相同的工作。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中文:據説以那位老師的立場來看,是不允許什麼未滿十八歳結婚事發生的。

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

調整大小00.bmp

nitendopixnet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

1 2