「天晴」(中文):天氣晴朗,例:最近天氣晴朗微風徐徐吹來,是個適合閤家一同出遊的好天氣。
目前分類:區別 (222)
- Mar 04 Thu 2010 20:03
「天晴」vs「天晴」
- Feb 28 Sun 2010 08:14
「思った」vs「思われた」
例:この問題は難しいと思った((因為實際碰過所以)我覺得這個問題很難的)。
- Feb 28 Sun 2010 08:11
「自ら」vs「自ずから」
「自ら(みずから)」(日文):自己,親自,例:自ら手を下す(親自動手)。
- Feb 25 Thu 2010 18:29
「走路」vs「走路」
「走路」(中文):在地上步行,例:小寶最近正在學走路。
- Feb 23 Tue 2010 18:52
「賣人情」vs「做人情」vs「還人情」
「賣人情」(中文):恩を売る,例:先輩に恩を売る(賣人情給學長)。
- Feb 06 Sat 2010 07:33
「結婚しない」vs「結婚していない」vs「結婚している」
「ボクは結婚しません」:我(抱定單身主義)不打算結婚。
- Feb 03 Wed 2010 18:54
「論外」vs「法外」
「論外(ろんがい)」(日文):無理,例:論外な値段(無理的價格)。
- Feb 02 Tue 2010 20:43
「山登り」vs「登山」
「山登り(やまのぼり)」(日文):爬山,例:山登りをやります(爬山)。
- Jan 30 Sat 2010 23:42
「住む」vs「住んでいる」
「ボクは台南に住みます」:我將來打算搬去台南住(言下之意現在住在台南以外之地)。
- Jan 28 Thu 2010 06:18
「片手」vs「~を片手に」
「片手(かたて)」(日文):一隻手,例:片手で腕立て伏せをします(單手做伏地挺身)。
- Jan 23 Sat 2010 15:41
「物を言う」vs「物は言いよう」
「物を言う」(日文):發揮作用,例:買物も英語力が物を言う(連買東西時英語能力也能發揮功用)。
- Jan 22 Fri 2010 21:34
「買って」vs「買ってきて」
「本を買ってください」(日文):請你去買書,意思即買的人買完書後不一定會回來。
- Jan 21 Thu 2010 06:10
「気が遠くなる」vs「気を失う」
「気が遠くなる」(日文):神志昏迷,例:眠気で気が遠くなります(因睡意來襲所以神志開始模糊不清)。
- Jan 14 Thu 2010 18:31
「齷齪」vs「齷齪」
「齷齪」vs「齷齪」
- Jan 12 Tue 2010 18:39
「趣味」vs「趣味」
「趣味」(中文):有趣的。例如:這家店提供了衆多的趣味商品供消費者選購。
- Jan 08 Fri 2010 06:11
「立てこもる」vs「引きこもる」
「立てこもる」(日文):堅守不出,例:犯人は依然銀行に立てこもっています(犯人依然堅守在銀行裏不出來)。
- Jan 06 Wed 2010 06:10
「実のところ」vs「このところ」
「実のところ」(日文):實際,例:実のところ私は賛成しかねるのだ(實際我是很難贊成的)。