1.私(わたし)這是日語中的最普通的說法。它基本上不受年齡、性別的約束。「わたし」比「わたくし」更通俗、常用。

2.私(わたくし)也是常用的說法,但比「わたし」正中。在比較鄭重、嚴肅的場合或對身份比自己高、資歷比自己深的人說話時使用。

3.あたし是「わたし」的音變,語氣比「わたし」更隨便一些。這個詞曾經是男女共用的辭彙,現代基本上成了女性用語。

4.僕(ぼく)是男子對同輩或晚輩的自稱。不如「わたし」鄭重,給人以親近、隨和的感覺。古代讀成「やちかれ」,是表示自謙的第一人稱代詞,起初男女通用,從明治時代起,學生們開始讀成「ぼく」。

5.こちら強調說話者自身或自身一方的情況時使用。一般用於介紹別人的時候。

6.あっし比「わたし」俗。是木匠、瓦匠等的男性手藝人的用語。給人以灑脫、豪侠的感覺。

7.わし是「わたし」的音變。語感比「おれ」略鄭重一些。江戶時代曾是女性對親密者的用語,現代已經成爲了年長的男性或相撲界人士在同輩及晚輩人面前的用語。

8.わっち是「わたし」的音變。比「わたし」俗。曾是木匠、瓦匠等手藝人的用語。

9.俺(おれ)俗語。是關係密切的同輩男性之間或在身分低的人面前的用語。

10.おいら是「おれら」的音變。現代通常是男性用語,語感略比「おれ」俗。

11.こちとら同「おれ」和「おいら」。較俗,有尊大語氣。

12.某(それがし)古語,有尊大語氣。這個詞是在日本鎌倉時代以後才作爲第一人稱代詞使用的。本來是男性自謙語,後來作爲尊大的第一人稱代詞使用。

13.おら同「おれ」和「おいら」。江戶時代的女商人也曾用這個詞自稱。

14.身共(みども)

15.小生(しょうせい)書信用語。男性自謙用語。

16.愚生(ぐせい)、迂(うせい)同小生。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    nitendopixnet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()