ある国に、洋服(ようふく)が大(だい)好(す)きな王さまがいました。 王さまは、きれいな服を買うために、自分のお金(かね)を全部使ってしまいます。 為了買新衣服,他幾乎花掉了自己所有的積蓄 お城(しろ)では、一時間ごとに服を着替(きか)えては、みんなに自慢(じまん)をしているのでした。 他毎天一個鐘頭就要換一套新衣服,並向大家炫耀。 王さまの国に、二人の男がやってきました。 有一天,他的王國裏來了兩個男人。 男たちは「私たちは、世界で一番(いちばん)美しい布(ぬの)を織(お)って、きれいな服を作ります。」と宣伝(せんでん)をしました。そして、「その服は、間抜(まぬ)けな人には見えないのです。」とも言いました。 他們到處宣揚説:「我們能織出世界上最漂亮的布,做出最漂亮的衣服!」而且還説,「愚蠢的人是看不見這漂亮衣服的!」 男(おとこ)たちのことが、間(ま)もなく王さまの耳(みみ)に届(とど)きました。 不久,這番話傳到了國王的耳朵裏。 王さまはすぐに、「私の服を作(つく)れ。」と、男たちに命令(めいれい)しました。
於是國王立即命令他們:「快給我做新衣服!」
男たちは、すぐに布を織り始めました。でも、本当(ほんとう)は、何もしていなかったのです。
這兩個人馬上開始織起布來,但實際上什麼也沒有做,
ただ、仕事(しごと)をしているふりをしているだけでした。
只是假裝在做工作。
それでも男たちは、王さまに、「きれいな絹(きぬ)の糸(いと)と、お金をください。」と申(もう)し出(で)ました。
並且,兩人還向國王説:「請給我們最好的生絲和金子。」
糸とお金をもらうと、すぐ自分たちの荷物(にもつ)の中に隠(かく)しました。
但得到這些東西後,他們全都藏進自己的行李中。さて、王さまはどのくらい布が織れたか、気になります。
幾天後,國王想知道布到底織得怎麼樣了,
そこで、年(とし)を取(と)った大臣(だいじん)を男たちの所(ところ)に遣(つか)わせました。於是便派了個年邁的大臣去看看。大臣が見ても、布が見えません。
大臣怎麼看也看不到任何東西。
でも、男たちは、「どうです、すばらしい布でしょう。これで服を作れば、どんなすばらしい物(もの)になるでしょう。」などと言います。
但是騙子們不停地説道:「怎麼樣,布匹很精美吧。如果用這樣的布來做衣服的話,會做出多麼精美的衣服來啊!」
もちろん、大臣は、見えないというと、間抜けだと思われます。そこで、「実(じつ)に見事(みごと)な物だな。」と言いました。
大臣如果説看不到布匹的話,當然會被認為是愚蠢的人。於是便答道:「真是非常精美的東西!」
それから王さまの所に行って、「きっとすばらしいお洋服が出来(でき)上がるでしょう。」と報告(ほうこく)しました。
後來去回覆國王:「一定會做出精美的衣服!」
大臣の報告を聞いた王さまは、毎日、「はやく洋服が見たい。」と、男たちに催促(さいそく)しました。
聽了大臣的報告,國王便日夜催促騙子加緊趕製新衣。
とうとう、ある日、「洋服ができました。」と、男たちが言ってきました。
終於有一天,騙子們報告説:「新衣完成了!」
王さまは、さっそく男たちの所に出かけました。そして、裸(はだか)になると、男たちに服を着(き)せてもらいました。
國王於是馬上出發到騙子們織布的地方去。他脱下衣服後,吩咐騙子們給他換上新裝。
「この服は、とても軽(かる)いので、着ているかどうかも、分からないほどです。」男たちは、そんな嘘(うそ)を言いながら、服を着せるまねをします。
「這件服裝非常輕盈,就像沒穿東西一樣輕。」騙子們一邊説謊,一邊裝做給國王換裝。
「気(き)にいったぞ。では、町(まち)を歩いて、みんなにも、この服を見せることにしよう。」
「真是非常滿意!我要出去巡遊,讓市民們看看!」
王さまは そう言って、行列(ぎょうれつ)の用意(ようい)をさせました。
國王吩咐人們準備佇列。
自分は、みんなによく見えるようにと、馬に乗りました。
為了讓市民看清楚,自己騎上了馬。
行列が町を行くと、人々(ひとびと)は口々(くちぐち)に、「すばらしい洋服だ。」「なんてお似合(にあ)いなんだろう。」と叫(さけ)びました。
隊伍來到了城中,人們嘴裏都在喊著:「真是一件精美的新裝啊」「真是合身!」
見えないというと、間抜けだと思われますから。
因為毎個人都害怕如果説什麼也沒看到的話,會被認為是愚蠢的人。
行列が進(すす)んで行くと、突然(とつぜん)、小さい子供が叫びました。
隊伍還在行進中,突然一個小孩喊道:
「王さまは何も着ていないよ。」
「國王什麼也沒穿呀!」
すると、町の人々もみんな、叫び出しました。
於是整個城中的人都在喊:
「そうだ。何も着ていないよ。」「王さまは裸だ。」
「是的,什麼也沒穿!」「國王是光著身子!」
それで、王さまはあの男たちに騙(だま)されたのだと分(わ)かりました。
最後,國王終於明白讓那兩個人給騙了。
でも、行列をやめるわけにもいきません。
但是不能就此停下隊伍,
黙(だま)って馬を進(すす)めていったということです。
國王無奈只能默默地依舊策馬前行。
ハンス・クリスチャン・アンデルセン(漢斯・克里斯蒂安・安徒生)
留言列表