close

 2.bmp 

ある国に、洋服(ようふく)(だい)(す)きな王さまがいました。

從前,有個國王非常喜歡穿新衣服。

王さまは、きれいな服を買うために、自分のお(かね)を全部使ってしまいます。

為了買新衣服,他幾乎花掉了自己所有的積蓄

(しろ)では、一時間ごとに服を着替(きか)えては、みんなに自慢(じまん)をしているのでした。

他毎天一個鐘頭就要換一套新衣服,並向大家炫耀。

王さまの国に、二人の男がやってきました。

有一天,他的王國裏來了兩個男人。

男たちは「私たちは、世界で一番(いちばん)美しい(ぬの)(お)って、きれいな服を作ります」と宣伝(せんでん)をしました。そして、「その服は、間抜(まぬ)けな人には見えないのです。」とも言いました。

他們到處宣揚:「我們能織出世界上最漂亮的布,做出最漂亮的衣服!」而且還,「愚蠢的人是看不見這漂亮衣服的!」

(おとこ)たちのことが、(ま)もなく王さまの(みみ)(とど)きました。

不久,這番話傳到了國王的耳裏。

王さまはすぐに、「私の服を(つく)れ。」と、男たちに命令(めいれい)しました。

とうとう、ある日、「洋服ができました。」と、男たちが言ってきました。

於是國王立即命令他們:「快給我做新衣服!」

男たちは、すぐに布を織り始めました。でも、本当(ほんとう)は、何もしていなかったのです。

這兩個人馬上開始織起布來,但實際上什麼也沒有做,

ただ、仕事(しごと)をしているふりをしているだけでした。

只是假裝在做工作。

それでも男たちは、王さまに、「きれいな(きぬ)(いと)と、お金をください。」と(もう)(で)ました。

並且,兩人還向國王:「請給我們最好的生絲和金子。」

糸とお金をもらうと、すぐ自分たちの荷物(にもつ)の中に(かく)しました。

但得到這些東西後,他們全都藏進自己的行李中。

さて、王さまはどのくらい布が織れたか、気になります。

幾天後,國王想知道布到底織得怎麼樣了,

そこで、(とし)(と)った大臣(だいじん)を男たちの(ところ)(つか)わせました。於是便派了個年的大臣去看看。大臣が見ても、布が見えません。

大臣怎麼看也看不到任何東西。

でも、男たちは、「どうです、すばらしい布でしょう。これで服を作れば、どんなすばらしい(もの)になるでしょう。」などと言います。

但是騙子們不停地道:「怎麼樣,布匹很精美吧。如果用這樣的布來做衣服的話,會做出多麼精美的衣服來啊!」

もちろん、大臣は、見えないというと、間抜けだと思われます。そこで、「実(じつ)見事(みごと)な物だな。」と言いました。

大臣如果看不到布匹的話,當然會被認為是愚蠢的人。於是便答道:「真是非常精美的東西!」

それから王さまの所に行って、「きっとすばらしいお洋服が出来(でき)上がるでしょう。」と報告(ほうこく)しました。

後來去回國王:「定會做出精美的衣服!」

大臣の報告を聞いた王さまは、毎日、「はやく洋服が見たい。」と、男たちに催促(さいそく)しました。

聽了大臣的報告,國王便日夜催促騙子加緊趕

1.bmp 

 

とうとう、ある日、「洋服ができました。」と、男たちが言ってきました。

終於有一天,騙子們報告:「新了!」

王さまは、さっそく男たちの所に出かけました。そして、(はだか)になると、男たちに服を(き)せてもらいました。

國王於是馬上出發到騙子們織布的地方去。他下衣服後,吩咐騙子們給他換上新裝。

「この服は、とても(かる)いので、着ているかどうかも、分からないほどです。」男たちは、そんな(うそ)を言いながら、服を着せるまねをします。

「這件服裝非常輕盈,就像沒穿東西一樣輕。」騙子們一邊謊,一邊裝給國王換裝。

「気(き)いったぞ。では、(まち)を歩いて、みんなにも、この服を見せることにしよう。

「真是非常滿意!我要出去巡遊,讓市民們看看!」

王さまは そう言って、行列(ぎょうれつ)用意(ようい)をさせました。

國王吩咐人們準備佇列。

自分は、みんなによく見えるようにと、馬に乗りました。

為了讓市民看清楚,自己騎上了馬。

行列が町を行くと、人々(ひとびと)口々(くちぐち)に、「すばらしい洋服だ。」「なんて似合(にあ)いなんだろう。」と叫(さけ)びました。

隊伍來到了城中,人們嘴裏都在喊著:「真是一件精美的新裝啊」「真是合身!」

見えないというと、間抜けだと思われますから。

因為毎個人都害怕如果什麼也沒看到的話,會被認為是愚蠢的人。

行列が(すす)んで行くと、突然(とつぜん)、小さい子供が叫びました。

隊伍還在行進中,突然一個小孩喊道:

「王さまは何も着ていないよ。

「國王什麼也沒穿呀!」

すると、町の人々もみんな、叫び出しました。

於是整個城中的人都在喊:

「そうだ。何も着ていないよ。」「王さまは裸だ。

「是的,什麼也沒穿!」「國王是光著身子!」

それで、王さまはあの男たちに(だま)されたのだと(わ)かりました。

最後,國王終於明白讓那兩個人給騙了。

でも、行列をやめるわけにもいきません。

但是不能就此停下隊伍,

(だま)って馬を(すす)めていったということです

國王無奈只能默默地依舊策馬前行。

 

9.jpg 

ハンス・クリスチャン・アンデルセン(漢斯・克里斯蒂安・安徒生)

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    nitendopixnet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()