「意外(いがい)」(日文):沒想到,例1.意外においしいです((吃過之前以為是難吃或普通而已)沒想到吃過之後如此美味)。例2.今回就任したばかりの総理大臣はすごく格好いい上、お話もお上手で、実に意外です(這次剛上任的首相穿著特別有型,談吐也稱上乘,實在出人意料之外)。

 

「案外(あんがい)」(日文):比想像中的還,例1.案外あいしいです((吃過之前以為是普通或還可以而已)但吃過之後比想像中的還美味)。例2.就任した一ヶ月後この総理大臣はスキャンダルに巻き込まれたので、国会に辞表を提出しました。任期は案外短いです(上任之後一個月,首相因捲入醜聞而向國會提出辭呈,任期比想像中的還要短暫)。

arrow
arrow
    全站熱搜

    nitendopixnet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()